전체 글 108

少年易老學難成

少年易老學難成 一村光陰不可輕 (소년이로학난성 일촌광음불가경 ) 未覺池塘春草夢 階前梧葉已秋聲 (미각지당춘초몽 계전오엽이추성 ) 소년은 늙기쉽고 학문은 이루기 어려우니 한마디 시간도 가벼이 여기지 말아라 연못가 봄날의 좋은 꿈 깨기도 전에 계단 앞 오동나무 잎에는 이미 가을 소리 朱憙(주희 1130~1200) 복건성 출신 남송의 유학자. 그의 성리학을 주자학이라고 함. 춘초몽 : 봄날의 좋은 꿈 세번째 구 未覺池塘春草夢 이 구절에 대한 한국의 모든 번역은 잘못되어 있다. 이구의 주어를 池塘春草 로 잡고 "연못가 봄풀은 아직 꿈에서 깨지도 못했는데" 라고 엉터리 번역을 하고 있다. 학교에서 그렇게 가르치고 네이버 백과사전에도 그렇게 되어있다. 모두 춘초몽의 무슨 뜻인지 몰라서 그렇다. 그래놓고는 미각이 도치되..

유수불복회(流水不復回) ~ 우리들 人生은 이렇다네 !

유수불복회(流水不復回) : 흐르는 물은 다시 돌아오지 않고, 행운난재심(行雲難再尋) ; 떠도는 구름은 다시 볼 수 없네 !! 노인두상설(老人頭上雪) : 늙은이의 머리위에 내린 흰눈은, 춘풍취불소(春風吹不消) ; 봄바람 불어와도 녹지를 않네 ‼ 춘진유귀일(春盡有歸日) : 봄은 오고 가고 하건만, 노래무거시(老來無去時) ; 늙음은 한번 오면 갈 줄을 모르네 ‼ 춘래초자생(春來草自生) : 봄이 오면 풀은 절로 나건만, 청춘유부주(靑春留不住) ; 젊음은 붙들어도 달아만 나네 ‼ 화유중개일(花有重開日) : 꽃은 다시 필날이 있어도, 인무갱소년(人無更少年) ; 사람은 다시 소년이 될 수 없다네 ‼ 산색고금동(山色古今同) : 산색은 예나 지금이나 변화지 않으나, 인심조석변(人心朝夕變) ; 사람의 마음은 아침 저녁으로..